<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>UAKultura.com &#187; «Мертвий півень»</title>
	<atom:link href="http://uakultura.com/news/tag/mertvyj-piven/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://uakultura.com</link>
	<description>UAKultura.com - новини культури в Україні</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Jun 2011 18:01:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
		<item>
		<title>Юрій Винничук : «Мені доводилося ставити автографи на стегнах і персах панночок»</title>
		<link>http://uakultura.com/news/news/literatura/332-yurij-vynnychuk-meni-dovodylosya-stavyty-avtohrafy-na-stehnah-i-persah-pannochok.html</link>
		<comments>http://uakultura.com/news/news/literatura/332-yurij-vynnychuk-meni-dovodylosya-stavyty-avtohrafy-na-stehnah-i-persah-pannochok.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 16:09:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Література]]></category>
		<category><![CDATA[«Львівська кнайпа»]]></category>
		<category><![CDATA[«Мазох»]]></category>
		<category><![CDATA[«Мертвий півень»]]></category>
		<category><![CDATA[«Плач Єремії»]]></category>
		<category><![CDATA[Інтерв'ю]]></category>
		<category><![CDATA[Юрій Винничук]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://uakultura.com/?p=332</guid>
		<description><![CDATA[Юрій Винничук – відомий знавець гарненьких панночок, літературних містифікацій, львівських кнайп, горілки, кави й усілякої чортівні. До того ж він чудово вміє розказувати сороміцькі оповідки та легенди про Львів. Не менш цікаво письменник розповідає й про випадки зі свого власного життя. – Нещодавно світ побачила ваша книга «Кнайпи Львова». Ви львів’янин, який ваш найулюбленіший заклад? [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Юрій Винничук – відомий знавець гарненьких панночок, літературних містифікацій, львівських кнайп, горілки, кави й усілякої чортівні. До того ж він чудово вміє розказувати сороміцькі оповідки та легенди про Львів. Не менш цікаво письменник розповідає й про випадки зі свого власного життя.</p>
<p><strong>– Нещодавно світ побачила ваша книга «Кнайпи Львова». Ви львів’янин, який ваш найулюбленіший заклад? </strong></p>
<p>– Зараз я не живу вже таким кнайповим життям, як раніше. У 90-х роках була кнайпа «Вавилон», вона була розташована на початку проспекту Шевченка. Там завжди можна було зустріти знайомих людей – хлопців із гуртів «Мертвий півень», «Плач Єремії», різних художників, письменників. Зараз уже немає такого осередку, де би зустрічалися всі. Я люблю заходити в «Мазох», «Львівську кнайпу».<span id="more-332"></span></p>
<p><strong>– Але ж сьогодні відкрилося багато нових кнайп, власники яких намагаються привабити туристів саме «львівським духом»…</strong></p>
<p>– Здається, це в них виходить досить добре. Різні приколи, жарти… Візьміть хоча б пиво «Зенек», яке пропонують у «Криївці». До речі, ви знаєте, хто такий Зенек?</p>
<p><strong>– Ні. </strong></p>
<p>– О! Це легендарна особа з львівського фольклору. Байка така: сиділо товариство за столом. І час від часу підіймали тост: «За кого п’ємо?» «За Зенека!» Один із присутніх не знав, що це означає, але йому соромно було спитати. Він пив-пив за Зенека, і нарешті йому захотілося до вбиральні. Пішов туди, а там на стіні було написано: «Бий москалів. Зенек».</p>
<p><strong>– Зараз ви очолюєте легендарну газету «Поступ», проте ваша редакторська біографія майорить більш екзотичними назвами. Так, ви редагували газету «Гульвіса»… </strong></p>
<p>– Це було еротичне видання. Ідея створення, назва, рубрики були моїми. Тоді взагалі в Україні всього було тільки два еротичних видання: «Пан+Пані» і «Гульвіса». Але це були не суцільно оголені тіла й відверті листи. Тут друкував свої вірші Сергій Жадан, були письменницькі переклади – цікаве було видання. Пізніше через нього я організував продаж сексуальних аксесуарів. Секс-шопів ще тоді не було. Купував у Польщі потрібне причандалля і перевозив контрабандою до України. Ховав усе це добро до багажника, зверху сипалися огірки і помідори, і так я перетинав кордон. Митники відкривають багажник – бачать овочі, й до мене жодних претензій (сміється).</p>
<p><strong>– Ви були редактором відділу містики і сенсацій у «Поступі». Як воно – мати справу з містичним? </strong></p>
<p>– Газета «Поступ» була революційною. Це були перші роки незалежності. В ній я реалізовував теми, які досі замовчувалися. Зрештою, саме містична література мене вабила з юності, я навіть відвідував спіритичні сеанси.</p>
<p><strong>– І з ким хотіли вступити в діалог? </strong></p>
<p>– Зазвичай викликали Леніна, Сталіна. Але ж це все дурня! Ті, хто організовували спіритичні сеанси, – вони й нашифровували діалоги з того світу. Немає жодної гарантії, що викличуть дух, із яким бажаєш поспілкуватися. Замість потрібного духа може з’явитися диявол. Взагалі, я вважаю, що не варто турбувати мертвих.</p>
<p><strong>– Нещодавно на екрани вийшла стрічка за вашим твором «Діви ночі», із «бригадиром» Павлом Майковим у головній ролі. Це не перша екранізація… </strong></p>
<p>– За моїми творами зняли два анімаційні фільми – «Казка про Поросятко» і «Метелик, який вивчав життя». Був ще один короткометражний фільм «Трагічна любов до зрадливої Нуськи». До речі, передувало екранізації драматичне оповідання «Граната для двох» – воно вийшло на екрани і перетворилося на комедію…</p>
<p><strong>– Епопея з екранізацією «Дів ночі» тривала чи не тридцять років? </strong></p>
<p>Частину роману я написав наприкінці 70-х. Відніс рукопис до редакції часопису «Жовтень», де він пролежав років двадцять – заввідділу прози не міг наважитися його надрукувати. Рукопис довго мандрував, доки не потрапив до Богдана Жолдака. Тоді студія «Рось» уклала зі мною контракт на зйомки двосерійного фільму. Не вийшло – студія «накрилася». Ще була пропозиція зняти 12-серійну стрічку для телебачення. Чергова пропозиція була від «1+1», яка врешті-решт і зняла «Діви ночі».</p>
<p><strong>– Але продюсери наполягли, аби події було перенесено в сьогодення… </strong></p>
<p>– Так, згідно з угодою, події твору було перенесено в наш час, продюсери вирішили, що так буде цікавіше. Хоча в книжці йдеться про 70-ті (я писав її по «гарячих слідах» – тоді я працював фарцовщиком і сутенером) в радянському Львові зі спекулянтами й іншими рудиментами того часу – а перенесли у невизначене місце… До того ж картина російською мовою, продюсери орієнтувалися, як її подати на Росію. Добре, хоч назву зберегли – якби назвали «Ночниє бабочкі», я б ніколи не здогадався, що це фільм за моїм романом. Проблема не в мові, а в тому, що пропав увесь львівський колорит книги, який читачам більш за все й подобався. Але фільм знято професійно, і якщо дистанціюватися від мого роману, то дивитися можна.</p>
<p><strong>– Не намагалися закріпити за собою коротеньку роль? </strong></p>
<p>– Ні. Свого часу я виступав у театрі, грав різні ролі, працював режисером. Але мені ніхто нічого не пропонував у «Дівах ночі». Та й зараз знову почалося якесь затишшя, зима в театральному житті країни.</p>
<p><strong>– Електронна енциклопедія «Вікіпедія» досить незвично характеризує вас як письменника: «…поціновувач усього самого найжахливішого, що коли-небудь існувало в українській культурі, зокрема літературі…» </strong></p>
<p>– Маються на увазі кілька антологій, які я укладав: «Чортзнащо», готична проза й збірки еротичної прози. Не знаю, чому інтренетівські лоби вирішили охарактеризувати мене саме так. Антологія «Чортзнащо» – кумедна, вона про доброго чорта, який допомога людям…</p>
<p><strong>– Яку найжахливішу й найрозбещенішу книгу вам доводилося читати в своєму житті? </strong></p>
<p>– Маркіза де Сада. Аби читати содом содому, треба мати велике терпіння. Повірте на слово.</p>
<p><strong>– Яким книжкам легко потрапити до кола вашого читання? </strong></p>
<p>– Я не є бібліофілом. Не колекціоную якісь рідкісні видання, збираю тільки ті книги, які мені потрібні для роботи, ну, ще казки різними мовами. У мене збірок казок уже понад дві тисячі. Люблю читати українську класику. Маю багато непрочитаних книг, які подарували друзі-письменники. Шкода, що при обшуку в 1974 році в мене вилучили західноукраїнські довоєнні видання, які належали моєму діду…</p>
<p><strong>– У вашого товариша Грицька Чубая, який славився великою бібліотекою, було попередження: «Книги на руки не видаються. Це не громадська читальня». Чи можна у вас допроситися книжки? </strong></p>
<p>– Ну, взагалі книжки в мене допроситися важко, особливо гарненькій панночці – вони ніколи не повертають. Та в мене й так зникають книжки. Сам Гриць грішив – свиснув у мене пару книжок. Я вже потім упізнав їх у нього на поличці. Але я в нього теж свиснув пару книжок. Якісь казки. Таке траплялося серед моїх друзів поголовно. Книжки, пензлики цупили один в одного. Я завжди обурювався. До речі, в Гриця можна було допроситися книги. Він мав спеціальну поличку з книгами в туалеті, і коли хтось наважувався попросити щось почитати, він пропонував книги саме з неї…</p>
<p><strong>– Стосовно гарненьких панночок. На якому найнезвичнішому місці вам доводилося ставити автограф? </strong></p>
<p>– На стегнах і на персах – було. А більш незвичного, здається, нічого не траплялося. Хоча могло би бути, чому ні…</p>
<p style="text-align: right;"><em>джерело:  Іра Татаренко, <a href="http://vsiknygy.net.ua/" target="_blank">«Друг Читача»</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://uakultura.com/news/news/literatura/332-yurij-vynnychuk-meni-dovodylosya-stavyty-avtohrafy-na-stehnah-i-persah-pannochok.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>«Мертвий півень»: про Андруховича та музичну дипломатію</title>
		<link>http://uakultura.com/news/rizne/108-mertvyj-piven-pro-andruhovycha-ta-muzychnu-dyplomatiyu.html</link>
		<comments>http://uakultura.com/news/rizne/108-mertvyj-piven-pro-andruhovycha-ta-muzychnu-dyplomatiyu.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 10:00:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Різне]]></category>
		<category><![CDATA[«Мертвий півень»]]></category>
		<category><![CDATA[альбом «Made in ЮА»]]></category>
		<category><![CDATA[Андрухович Юрій]]></category>
		<category><![CDATA[Барбара Місько]]></category>
		<category><![CDATA[гурт «Мертвий півень»]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bambook.lviv.ua/www.uakultura.com/?p=108</guid>
		<description><![CDATA[Цього року львівський гурт «Мертвий півень» відзначає 20-річчя. До ювілею музиканти видали досить незвичайний альбом «Made in ЮА». На ньому разом з гуртом співає відомий український письменник Юрій Андрухович. За словами фронтмена «Мертвого півня» Міська Барбари, вже раніше було декілька спроб задіяти Андруховича в записі. «Але щоб він безпосередньо брав участь в написанні і виконанні [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!--:ua-->Цього року львівський <strong>гурт «Мертвий півень»</strong> відзначає 20-річчя. До ювілею музиканти видали досить незвичайний <strong>альбом «Made in ЮА»</strong>. На ньому разом з гуртом співає відомий український письменник Юрій Андрухович.</p>
<p>За словами фронтмена «Мертвого півня» Міська Барбари, вже раніше було декілька спроб задіяти Андруховича в записі. «Але щоб він безпосередньо брав участь в написанні і виконанні в студії, такого ще не траплялося. Він спеціально прилетів на запис з Берліна. З ним ми провели чотири фантастичні дні в Харкові. Альбом складається з дев’яти пісень плюс бонус. Всі тексти на вірші Андруховича. Бонус співає сам Андрухович. Це наша давня пісня «Етюд з воронами», розповідає Барбара.</p>
<p><strong>Андрухович на бонусі й постері</strong></p>
<p>До альбому додається постер, котрий, як і загальний дизайн, створила харківська художниця Марічка Рубан. На постері – фото портрета Андруховича, який хрестиком вишила вчителька української літератури з Запорізької області.</p>
<p>«Made in ЮА» записувався у харківській студії М-АРТ. Музикантів дуже вразила тамтешня неймовірна колекція гітар – близько 50. Їх використовували сповна, каже Місько Барбара. «Цей альбом відрізняється  різноманіттям стилів. Відповідно кожен трек потребує особливого звучання. Коли ми граємо триб&#8217;ют до американського року, то грає якась стара стильова гітара. Коли йдеться про аргентинські мелодії, то відповідно з’являється латиноамериканський звук».</p>
<p><strong>Берлінський шок</strong></p>
<p>Коли питаєш Міська Барбару, які моменти в 20-річній історії групи були найбільш значущими, то він без коливань відповідає, що такі моменти пов’язані з Німеччиною. Зокрема з Берліном. Вперше до німецької столиці «Мертвий півень запросили» 1993 року на фестиваль Berlin Independent Days. «Ми мали виступ в Taheles Café. Для нас, як для людей, які вперше виїхали за кордон, це був шок. На той момент Taheles Café був дуже значущий клуб, і виступ  в ньому став для нас випробуванням власних сил і умінь, як музикантів.  Ми співали українською, а публіка на 99 відсотків складалася з людей, які не розуміли текст. І коли нас тричі викликали на біс, було усвідомлення того, що ми ж таки чогось варті. І те, що ми граємо може бути цікавим не тільки нам самим, але й людям, яким нічого не відомо не про нашу музику, ані про нашу країну».</p>
<p><strong> «Мертвий півень» ефективніший за МЗС</strong></p>
<p>Ще Місько Барбара пригадує дуже важний для «Мертвого півня» спільний виступ з Андруховичем на німецькому фестивалі Bardentreffen. Концерт проходив у зруйнованому бомбам під час війни костелі. «Це був майже чотиригодинний концерт, під час якого Андрухович читав і пробував співати. Нас запросив туди Вальтер Мосманн, який опікувався нами. Той наш виступ було названо найкращою подією фестивалю. Після концерту Мосманн сказав дослівно таке: «Ви зробили для своєї країни більше, ніж  весь ваш МЗС. Мабуть, ви заслужили якоїсь медалі. Але по-перше, вам її ніхто не дасть. А по-друге, навіщо вона вам потрібна?»</p>
<p>За двадцять років склад «Мертвого півня» змінювався неодноразово. Але класичним Барбара вважає найперший.  А далі вже були всілякі варіації. Місько нарахував за час існування гурту вісім барабанщиків. Тепер, жартує він, із колишніх музикантів гурту можливо створити окремий барабанний оркестр.</p>
<p style="text-align: right;"><em>Автор: Олександр Павлов<br />
Редактор: Леся Юрченко</em></p>
<p style="text-align: right;"><em>Джерело: <a href="http://www.dw-world.de/dw/article/0,,4769164,00.html" target="_blank">Німецька хвиля</a></em></p>
<p><!--:--><!--:ru--></p>
<p><!--:--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://uakultura.com/news/rizne/108-mertvyj-piven-pro-andruhovycha-ta-muzychnu-dyplomatiyu.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

